Словарь компьютерных и интернет терминов

Какую профессию в сфере IT можно освоить в колледже

Хорошая новость для тех, кто не любит ждать: профессию, связанную с компьютером и софтом, можно получить уже после 9 класса в колледже «Синергия». Будущим специалистам доступны направления ИТ и программирования, интернет-маркетинга, веб-дизайна. По окончании можно стать:

  • SMM-менеджером;
  • специалистом по контекстной рекламе;
  • сисадмином;
  • тестировщиком ПО;
  • специалистом по компьютерным сетям;
  • художником-аниматором;
  • графическим дизайнером или иллюстратором.

Из направлений, которые напрямую не относятся к IT, но тоже предполагают работу за компьютером, стоит отметить бухгалтерский учет, финансовую аналитику, банковское дело.

D

кэш данных (D-cache)
в или обслуживания данных загрузки и сохранения запросов, зеркальное отображение (или для ).
хранилище данных
Технология, состоящая из компонентов компьютера и носителя записи, используемая для хранения цифровых данных . Это основная функция и фундаментальный компонент компьютеров.
память устройства
связанная с аппаратным устройством, таким как или вычислительное устройство OpenCL , отличная от .
Цифровой видеодиск (DVD)

Оптический компакт-диск — тех же размеров, что и компакт-диски (CD), но хранит в шесть раз больше данных.

Цифровой визуальный интерфейс (DVI)
Интерфейс видеодисплея, разработанный Рабочей группой по цифровым дисплеям (DDWG). Цифровой интерфейс используется для подключения источника видеосигнала к устройству отображения, например, монитору компьютера.

Устройство хранения с прямым доступом (DASD)
Терминология мэйнфреймов, введенная IBM и обозначающая вторичное хранилище с произвольным доступом, обычно (массивы) .

кэш с прямым отображением

, где каждый может быть отображен только к одной , индексируется с использованием низких бит . Простой, но очень подверженный конфликтам при распределении.

прямой доступ к памяти (DMA)
Возможность аппаратного устройства, такого как или сетевой интерфейс, получать доступ к без вмешательства со стороны , предоставляемой одним или несколькими каналами DMA в системе.

DisplayPort
Интерфейс цифрового дисплея, разработанный Ассоциацией стандартов видеоэлектроники (VESA). Интерфейс в основном используется для подключения источника видеосигнала к устройству отображения, например, к монитору компьютера, хотя его также можно использовать для передачи звука, USB и других форм данных.

отсек для дисков
Область стандартного размера в для добавления (жестких дисков, дисководов компакт-дисков и т. Д.) К компьютеру.

двухрядный модуль памяти (DIMM)
Серия интегральных схем с динамической оперативной памятью. Эти модули установлены на печатной плате и предназначены для использования в персональных компьютерах, рабочих станциях и серверах. Контрастный .

двойная проблема

Суперскалярная трубопровод , способный выполнять две команды одновременно.

динамическая память с произвольным доступом (DRAM)
Тип оперативной памяти, в которой каждый бит данных хранится в отдельном конденсаторе внутри интегральной схемы и который необходимо периодически обновлять для сохранения сохраненных данных.

Программное обеспечение, работа с программами

  • antivirus software / anti-virus software – анти­ви­рус / анти­ви­рус­ное про­грамм­ное обес­пе­че­ние / анти­ви­рус­ная программа
  • application / app – при­ло­же­ние / программа
  • artificial intelligence (= AI) – искус­ствен­ный интел­лект (= ИИ)
  • assembler – ассем­блер (язык про­грам­ми­ро­ва­ния низ­ко­го уровня)
  • backup – резерв­ная копия
  • BASIC (= Beginner’s All-purpose Symbolic Instruction Code) – бей­сик (= уни­вер­саль­ный код сим­во­ли­че­ских инструк­ций для начинающих)
  • binary numeral system / base‑2 number system – дво­ич­ная систе­ма счис­ле­ния (исполь­зу­ю­щая толь­ко нули и единицы)
  • bit / binary digit – бит (самая мень­шая еди­ни­ца хра­не­ния и обра­бот­ки циф­ро­вой информации)
  • boot disk – загру­зоч­ный диск (диск (как пра­ви­ло, жест­кий диск), с кото­ро­го про­ис­хо­дит загруз­ка и настрой­ка ПО для компьютера)
  • bug – ошиб­ка / «баг» (ошиб­ка в про­грам­ме, нару­ша­ю­щая пра­виль­ную работу)
  • byte – байт (еди­ни­ца хра­не­ния и обра­бот­ки циф­ро­вой инфор­ма­ции, рав­ная 8 битам)
  • cache – кэш / кэши­ро­ва­ние (вид быст­рой памя­ти, исполь­зу­е­мой для вре­мен­но­го хра­не­ния данных)
  • character – сим­вол (любое сим­воль­ное обо­зна­че­ние – циф­ра, бук­ва, и т.п.)
  • click – клик
  • clipboard – буфер обме­на (вре­мен­ное хра­ни­ли­ще дан­ных в памя­ти ком­пью­те­ра, пред­на­зна­чен­ное для пере­но­са и копи­ро­ва­ния меж­ду приложениями)
  • COBOL (= COmmon Business-Oriented Language) – Кобол (язык про­грам­ми­ро­ва­ния, пред­на­зна­чен­ный, в первую оче­редь, для раз­ра­бот­ки бизнес-приложений)
  • compiler – ком­пи­ля­тор (про­грам­ма, пере­во­дя­щая текст про­грам­мы на язы­ке высо­ко­го уров­ня в экви­ва­лент­ную про­грам­му на машин­ном языке)
  • crash — сбой / поломка
  • cursor – курсор
  • cyberspace – киберпространство
  • data – дан­ные (инфор­ма­ция, хра­ня­ща­я­ся на ком­пью­те­ре, в любом виде – тек­сто­вом, гра­фи­че­ском, аудио, видео, и т.д.)
  • database — база данных
  • debugging – отлад­ка (про­грам­мы)
  • document – документ
  • DOS (= Disk Operating System) – ДОС (= дис­ко­вая опе­ра­ци­он­ная система)
  • driver – драй­вер (спе­ци­аль­ное про­грамм­ное обес­пе­че­ние, поз­во­ля­ю­щее ком­пью­те­ру рабо­тать с каким-либо устрой­ством (напри­мер, с принтером))
  • ebook – элек­трон­ная кни­га (текст, кото­рый мож­но ска­чать и про­чи­тать на ком­пью­те­ре или дру­гом устройстве)
  • file – файл
  • folder / directory – пап­ка / директория
  • font – шрифт
  • format – формат
  • Fortran / FORTRAN (= Mathematical Formula Translating System) – Фор­тран (пер­вый язык про­грам­ми­ро­ва­ния высо­ко­го уров­ня, име­ю­щий транслятор)
  • gigabyte (= Gb) – гига­байт (= гб) (еди­ни­ца изме­ре­ния коли­че­ства инфор­ма­ции, рав­ная 1024 мегабайтам)
  • icon – икон­ка / зна­чок / пиктограмма
  • installation – инстал­ля­ция / уста­нов­ка (про­грам­мы)
  • interface – интерфейс
  • kilobyte (= Kb) – кило­байт (= кб)
  • lower case / lowercase – ниж­ний регистр (строч­ные буквы)
  • megabyte (= Mb) – мега­байт (= мб) (еди­ни­ца изме­ре­ния коли­че­ства инфор­ма­ции, рав­ная 1024 байтам)
  • menu – меню
  • operating system (= OS) – опе­ра­ци­он­ная систе­ма (= ОС)
  • password – пароль
  • pixel – пиксель
  • program – программа
  • resolution – разрешение
  • screenshot – сни­мок экра­на / скрин­шот / скрин (изоб­ра­же­ние, пока­зы­ва­ю­щее то, что поль­зо­ва­тель видит на экране)
  • shortcut — ярлык (файл, слу­жа­щий ука­за­те­лем на какой-либо объ­ект, про­грам­му, коман­ду, и т.п.)
  • software / computer software – про­грамм­ное обеспечение
  • space – пробел
  • spreadsheet – элек­трон­ная таблица
  • terabyte (= Tb) – тера­байт (= тб) (еди­ни­ца изме­ре­ния коли­че­ства инфор­ма­ции, рав­ная 1024 гигабайтам)
  • underscore – знак подчеркивания
  • upper case / uppercase – верх­ний регистр (про­пис­ные буквы)
  • virus – вирус
  • word processor – тек­сто­вый про­цес­сор / тек­сто­вый редактор

Теперь в нашем сло­вар­ном запа­се есть ком­пью­тер­ная лек­си­ка на англий­ском язы­ке и страш­ные тех­ни­че­ские сооб­ще­ния от опе­ра­ци­он­ной систе­мы нам не страш­ны. Кро­ме того в совре­мен­ном мире пони­мать дан­ные сло­ва жиз­нен­но необ­хо­ди­мо так как всё боль­ше инфор­ма­ци­он­ных тех­но­ло­гий внед­ря­ют­ся в нашу жизнь и мы мно­го уде­ля­ем вре­ме­ни раз­го­во­рам о них. Ещё мож­но рас­ши­рить свои зна­ния при помо­щи полез­ной эко­но­ми­че­ской лек­си­ки на англий­ском язы­ке. Изу­чай­те в удовольствие!

Как происходит превращение английских слов в русские

Обрусение англоязычных терминов – это образование в русском языке новых слов, созвучных английским терминам. Чаще всего появление русских жаргонных словечек происходит двумя основными способами:

  1. заменой слова по фонетическому созвучию (например, ICQ – «ася», «аська» или soft – «софт»),
  2. путем использования слов, которые имеют лексическое сходство.

Второй способ порой весьма остроумен и далеко не очевиден. Например, процессор называют «камнем». Вероятно, основой такого замещения послужило то, что рабочий элемент процессора изготовляется из кристаллического кремния (по сути, из камня). Что не преминули заметить русскоговорящие специалисты.

Фонетическое созвучие не всегда возможно, тогда происходит прямое заимствование слова из другого языка. Хотя русский язык является довольно гибким в силу отсутствия в нем жестких форм, что часто позволяет находить созвучные слова и выражения.

Компьютеры стремительно вошли во все области жизни – искусство, наука, современный бизнес, общение и развлечения невозможны без использования компьютерных технологий. На сегодняшний момент любая область применения компьютера выделяется хотя бы двумя-тремя словами, присущими только ей. Хотя слов может быть гораздо больше – одни только компьютерные игры дадут несколько сотен: экспа, левел, юнит и другие.

Слова в статье разделены на группы, в соответствии с областью их применения. Статья не претендует на абсолютную точность и полноту изложения. К тому же любой язык, в том числе жаргонизмы, постоянно развиваются, пополняются, изменяются. И потому нет ничего более скучного и бесконечного, чем пытаться вложить в словари все доступные на данный момент слова и выражения.

Терминология зачастую неотделима от жаргона. Даже профессионалы то и дело смешивают в своей речи и в журнальных и газетных статьях как официальные термины, так и «сленговые» слова.

Ниже в словарике, там, где это возможно, будут даны комментарии и соответствующие английские термины.

С

Сабж — от английского Subject — тема, предмет. «По сабжу» — по теме обсуждения.

Свитчнуть, свичнуть — переключить. От английского switch.

Сетка — модульная сетка, используется для дизайна и вёрстки страниц.

Сеньор, синьор — от англ. Senior — старший разработчик.

Слетело — сломалось.

Снести — удалить.

Стек — изначально абстрактный тип данных. В разговорной речи используется для обозначения списка технологий, которые использует разработчик или компания. Пример: «Наш стек — HTML/CSS, JavaScript, React».

Собес — собеседование.

Софт — от англ. Software — программное обеспечение.

Софт-скилы — от англ. Soft skills — знания и качества специалиста, прямо не связанные с профессиональной деятельностью. Примеры: коммуникабельность, проактивность.

П

Папка (а также каталог, директория), с точки зрения компьютерной грамотности, означают одно и то же, а именно – специальное место на компьютерном носителе информации, в котором хранятся имена файлов и сведения об этих файлах (размер файлов, время их последнего обновления, свойства файлов и т.п.)

Пауэрбанк — внешний аккумулятор для зарядки смартфона и в некоторых случаях для ноутбука.

Персональный компьютер (сокращенно ПК) — компьютер, предназначенный для работы с одной персоной, т.е. с одним пользователем. Карманные компьютеры и персональные коммуникаторы обычно к персональным компьютерам не относят.

Планшетный ПК – это портативный компьютер с сенсорным управлением, когда можно работать при помощи стилуса или пальцев как с использованием, так и без использования клавиатуры и мыши.

Погонять – попробовать в использовании, в частности, поиграть.

Пользователь — человек, работающий с компьютером, который использует возможности компьютера для своих целей, либо для целей своего работодателя.

Почта — это и учреждение почты (почтамт, отделение), и послание, и почтовая корреспонденция. Есть традиционная почта (например, Почта России) и электронная почта (к примеру, Яндекс.Почта, Гугл почта).

Программа — инструкция для компьютера, записанная в понятной компьютеру форме, как ему следует выполнять ту или иную задачу, т.е. в виде упорядоченной последовательности команд.

Программист — человек, создающий программы для компьютеров либо адаптирующий их под конкретные запросы клиентов.

Профи — опытный пользователь, отлично разбирающийся в предметной области.

Ф

Фаервол (от англ. «firewall») — антивирус (антивирусник), который защищает компьютер от вирусов. С английского означает «горящая стена» — здесь следует понимать стену, которая защищает другие здания от распространения пожара. Другое название — Brandmauer (в переводе с немецкого тоже означает «горящая стена»).

Факап (от англ. «fuck up») — неудача, провал, облом. Зачастую подразумеваются более-менее серьёзные ошибки.

Фидбек — от англ. Feedback — обратная связь.

Фича — функция, возможность. От англ. Feature.

Фриланс (от англ. «freelance») — работа из дому, вне штата, иногда на себя, которая приносит деньги и в которой нет постоянного заказчика/начальника.

Фрилансер (от англ. «freelancer») — человек, который занимается фрилансом.

Фреймворк — от англ. Framework — каркас. Инструмент разработки, набор типовых шаблонных решений, упрощающих работу программиста. Примеры: Laravel, Bootstrap.

Фронтенд — от англ. Front-end — клиентская часть приложения.

Немного жаргона из компьютерных игр

Компьютерные игры – двигатель компьютерного прогресса. Кажется абсурдным, но оспорить невозможно. Их сленг обширен и разнообразен, я приведу небольшую часть.

Экспа – применимо к RPG-играм. В целом это означает попробовать, проверить, поэкспериментировать, набраться опыта во время игры. От англ. experience (опыт).

Юнит – какое-либо существо в стратегических играх.

Квака – название игры Quake.

Квакер – любитель игры Quake.

Халфа (халва) – название игры Half-life.

Контра – название игры Counter-Strike.

Тракторист – игрок, играющий в игры только клавиатурой, без помощи мыши.

Гост – призрак. Применяется в самых разных сочетаниях (англ. ghost).

Гост(2) – гость. Применяется в самых разных сочетаниях (англ. guest).

Стрейф – вид передвижения персонажа игры в экшенах, быстрый приставной шаг. Позволяет эффективно маневрировать под огнём противника в стрелялках.

Чит – нечестный код, позволяющий получить особые способности или возможности. Это считается «низким», недостойным (англ. cheat).

Читер – человек, пользующийся кодами.

Кикнуть – выкинуть одного игрока из игры «управляющим» в сетевой игре. За читерство можно получить пинок (англ. kick – пинок).

Кепмер – игрок в сетевой игре, играющий тактикой «засад». Многими в это слово вкладывается негативный оттенок.

Геймер – игроман.

Гамиться (синоним гамесить, гамать) – играть в игру. От англ. game – игра.

Гамеса (син. гама) – игра.

Игра лагает –игра притормаживает, периодически зависает из-за слабой мощности компьютера.

Погонять – попробовать в использовании, в частности, поиграть.

Вот так примерно может выглядеть краткий обзор некоторых употребляемых слов в компьютерном мире.

Упражнения по компьютерной грамотности

Не подглядывая без острой необходимости в шпаргалку (в статью, написанную выше), проверьте себя на знание компьютерных слов:

 Загрузка …

Далее выберите те термины из области интернета и компьютерных игр, которые Вам понятны. Проголосуйте за них:

 Загрузка …

Дополнительные материалы:

Статья впервые опубликована 7 октября 2011 года. Обновлена 16 ноября 2019 года.

Распечатать статью

Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик. Уже более 3.000 подписчиков

.

Важно: необходимо подтвердить свою подписку! В своей почте откройте письмо для активации и кликните по указанной там ссылке. Если письма нет, проверьте папку Спам

Блокчейн (blockchain)

Цифровой способ хранения информации, позволяющий разным людям всегда знать, что именно хранится, когда, кто и какую информацию изменил, переместил или добавил.

Термин блокчейн стал у всех на слуху в связи с появлением криптовалют (цифровая или виртуальная валюта, предназначенная для работы в качестве средства обмена с использованием криптографии для обеспечения транзакций), нового типа денег, заработок и движение которых организованы как раз по принципу блокчейна.

Можно сказать, что хранимая по технологии блокчейна информация — это что-то вроде вахтерского журнала, который нельзя ни украсть, ни сжечь, ни спрятать, ни испортить. И уж тем более в нем ничего нельзя подтереть тайком, а также изменить какую-либо информацию в обход журнала.

Слово «blockchain» в буквальном смысле означает «цепочка блоков». Любое изменение информации в блокчейне приведет к созданию нового блока (или записи в вахтерском журнале), который намертво «цепляется» к предыдущим звеньям. И каждое звено после создания уже невозможно изменить.

В виде блокчейна могут существовать информационные системы всевозможного назначения. Если это, к примеру, реестр недвижимости, то в нем без всяких ограничений можно будет узнавать историю владения любым объектом, включенным реестр. При этом ничего нельзя будет сделать задним числом, а любые попытки изменить записи будут прозрачными для всех.

Важное свойство информации, хранящейся по принципу блокчейна, — она не хранится где-то в одном конкретном месте, а фрагментами или полностью размещена на компьютерах большого количества людей, многократно дублируясь. То есть информацию в блокчейне нельзя взять и удалить: один, десяток или сотня отключенных компьютеров с фрагментами блокчейна на доступность информации не повлияют

Если где и не горят рукописи, то это в блокчейне.

Жаргон из области Интернета

Интернет объединяет любые сленги и жаргоны, перемешивая их, а так же рождает только ему присущие слова. Итак, заглянем в словарь интернет терминов.

Ник (никнейм) – имя пользователя в сети. По-моему, феномен добровольного выбора второго имени достоин отдельного исследования. Распространено повсеместно (англ. nickname, кличка).

Вафля – WiFi. Подключение к интернету с помощью радиосвязи, то есть, по Wi-Fi. Слово “вай-фай” находчивые русские люди превратили в “вафлю”.

Скачать – перенести информацию из Интернета на компьютер.

Засосать – в целом, означает «скачать». Однако иногда имеет негативный смысл «подцепить вирус».

Залить – закачать файлы со своего компьютера куда-либо в Интернет. Означает действие, противоположное тому, чтобы «Скачать».

Борда – раздел в форуме (от англ. board, буквально «доска»).

Доска – смотри «Борда».

Офф – состояние «вне сети». Пошло от программы icq, где есть статусы online (в сети), offline (вне сети) и другие. Используется как существительное («Я ухожу в офф»).

Онлайн – состояние «внутри сети», подключен к сети. Противоположность состоянию офф.

Вирь – от слова «вирус». К видовым различиям вирусов относится слово «троян», «слезы».

Хакнуть – взломать.(от англ. hack).

Хакер – тот, кто занимается взломом программ, сайтов, систем защиты, вплоть до преодоления защиты банковских и государственных секретов. Наказуемое деяние согласно законодательствам многих стран мира.

Мыло — электронная почта (от англ. mail – почта).

Смайл (-ик) – набор символов, выражающих эмоцию. Сейчас смайлики стали графическими, красивыми и обаятельными. Но еще остались текстовые смайлики, значения которых приходится расшифровывать, например: :-), :-(, :-О, :-Е (без запятых, естественно). В этот набор входят следующие элементы: глазами является двоеточие :), нос обозначается с помощью тире – и форма губ.

Вот, что означают некоторые текстовые смайлики:

🙂 улыбка, радость;

🙁 огорчение, расстройство;

:-О удивление;

:-Е злоба («вот какие у меня острые зубы…»).

Смайликов существует великое множество. Слово «смайлик» произошло от английского «smile» – улыбка.

Лол (иногда lol) – сокращение от английского выражения Lots Of Laugh, что означает «много-много смеха» или ржунемогу. Можно встретить даже «мегалол».

Мордокнига – социальная сеть Фейсбук. Является жаргонным переводом слова Facebook, которое можно разбить на два английских слова: face – лицо, book – книга.

Гугл – поисковая система Google.

Гуглить (погуглить) – поискать ответ в Гугле (Гугпоисковая система Google).

Яша – поисковая система Яндекс (англ. Yandex).

Словарь английских компьютерных терминов

Для больше удобства разделим компьютерные термины на своеобразные темы. Каждая тема включает в себя небольшой словарь терминов, с которыми вы можете столкнуться в той или иной ситуации.

Компьютер и его комплектующие

Com­put­er – компьютер
Lap­top – ноутбук
Mon­i­tor – монитор
Flash dri­ve – флешка
Disk – диск
Pro­jec­tor – проектор
Scan­ner – сканнер
Print­er – принтер
Key­board – клавиатура
Key – клавиша
Mouse – мышка
Mousepad  – коврик для мышки
Pow­er strip – удлинитель
Flop­py disk dri­ve — дисковод
Moth­er­board – материнская плата
Hard disk – жесткий диск
Ran­dom access mem­o­ry – оперативная память
Modem – модем

Аудио- и видеоплеер

Inter­face – интерфейс
Dis­play – воспроизведение
Pause – пауза
Stop – остановить
Mul­ti­me­dia – мультимедиа
MP3 play­er – MP3-плейер
Vol­ume – громкость
Bal­ance – баланс
Track – дорожка
Playlist – плейлист
Menu – меню

Интернет

Inter­net – интернет
Link – ссылка
Hard link – прямая ссылка
Home page – домашняя страница
Hyper­link – гиперссылка
Down­load – загрузка
His­to­ry – история
Inter­net address – интернет-адрес
Join – соединение
Net – сеть
E‑mail – е‑майл
Spam – спам
Off  line — офф лайн
Port – порт
Serv­er – сервер
Traf­fic – трафик
Tro­jan horse – троян
User – пользователь
Web page – веб-страница
Web site – вебсайт
Weblog – блог
Forum – форум
Brows­er – браузер
Log in – вход
World-Wide Web – всемирная паутина

Программа и её установка на компьютер

Pro­gram – программа
Pro­gram­ming – программирование
Soft­ware – программное обеспечение
Data pro­cess­ing – обработка данных
Main pro­gram – главная программа
Pro­cess­ing pro­gram – обрабатывающая программа
Test­ing – тестирование
Recov­ery pro­gram – восстанавливающая программа
Install – установить
Instruc­tion – инструкция
Demo ver­sion – демонстрационная версия
Free­ware – бесплатное программное обеспечение
Algo­rithm – алгоритм
Menu bar – панель меню
Prompt – подсказка
Exit – выход
Unin­stall – деинсталлировать
Update – обновление

Работа с текстовыми данными

Print­er – принтер, печатающее устройство
List­ing – распечатка
Text – текст
File store – хранилище файлов
Cipher – шифр
Copy – копировать
Insert – вставлять
Delete – удалять, исключать
Sym­bol – символ
Gap — пробел
Сеll – ячейка
A scroll­bar – полоса прокрутки
Label – метка
Colon – двоеточие
Com­ma – запятая
Quo­ta­tion marks – кавычки
Brack­et – скобка
Semi­colon – точка с запятой
Line – строка
Font – шрифт
Font size/ style/ weight – размер/ стиль/ жирность шрифта
Eras­ing – стирание
Copy pro­tect – защита от копирования
Word pro­cess­ing – обработка текста

Общие компьютерные термины

Oper­at­ing sys­tem – операционная система
For­mat­ting – форматирование
Screen – экран
Screen shot – скрин-шот
Pix­el – элемент изображения
Click – клик
Cur­sor – курсор
Fold­er – папка
Desk­top – рабочий стол
Win­dow – окно
Device – устройство
Device dri­ver – драйвер устройства
Icon – иконка
Pass­word – пароль
Recy­cle bin – корзина
Tool bar – панель инструментов

Это далеко не весь словарь терминов на английском языке, с которым вы сможете столкнуться, если у вас есть компьютер с выходом в Интернет, но это наиболее распространенные из терминов. Более объемный словарь терминов на английском языке с переводом вы можете скачать здесь.

И хотелось бы на прощание пожелать вам успехов и дать задание. Посмотрите следующее видео, попытайтесь понять речь англоговорящего. К тому же, думаю, вам будет интересно узнать, что из себя всё-таки представляет компьютер. И не пугайтесь, если с первого раза вы абсолютно ничего не поймете, посмотрите его несколько раз и с каждым разом речь будет обретать некоторые смысловые «очертания».

Помните, английский за вас никто не выучит — учить предстоит Вам! Good luck!

О

Овертайм (от англ. «overtime») — переработка после окончания рабочего дня. Сверхурочные часы.

Околоайтишник — человек, который не является айтишником/программистом, но работает в сфере IT/программирования. Например, специалист по кадрам (HR), бухгалтер, финансист.

ООП (сокр. от «Объектно-Ориентированное Программирование») — методология/парадигма программирования, в которой основными концепциями являются объекты и классы.

Опенсорс (от англ. «open source software») — программное обеспечение/софт с открытым исходным кодом, который может использовать/дополнять/изменять любой желающий. В большинстве случаев это программное обеспечение является некоммерческим проектом.

Опенспейс (от англ. «open space») — офис открытого типа, где сотрудники работают в одном помещении (относительно большом) без каких-либо перегородок/стен.

Оперативка — оперативная память, она же «RAM» = «Random Access Memory», она же «ОЗУ» = «Оперативное Запоминающее Устройство».

ОС (или «операционка», сокр. «OS» от англ. «Operating System») = Операционная Система — программное обеспечение, которое позволяет управлять аппаратной частью компьютеров/ноутбуков/смартфонов и т.д.

Откатить — удалить изменения, вернуть предыдущую версию приложения. Противоположное термину «накатить».

Отладка — этап в разработке программного обеспечения, на котором выполняется поиск и исправление ошибок.

Отладчик (или «дебаггер», от англ. «debugger») — программа, с помощью которой выполняется отладка.

Ось — операционная система.

Оффтоп (или «оффтопик», от англ. «off topic») — любое сообщение мимо кассы (т.е. не по теме).

Еще немного английских слов из компьютерной сферы

Вот еще некоторые слова, которые многим уже стали понятны без перевода. Ибо пришли они к нам из английского языка, и стали при этом совсем «нашими».

Smart – умный

Smartphone (Smart  phone) – смартфон, умный телефон

Smart watches – умные часы

Smart TV – умный телевизор

Window  – окно, Windows  – окна, так называется, пожалуй, самая распространенная операционная система от компании Microsoft

Apple – яблоко. Порой, «яблочниками» называют любителей продукции компании Apple. Надкусанное яблоко стало логотипом широко известной компании.

Android – человекоподобный робот. Теперь это название операционной системы для смартфонов, и не только.

Macintosh – непромокаемое пальто. Так называлась операционная система, разработанная компанией Apple. Позже термин сократился до аббревиатуры Mac. У нас так и говорят «маковская техника» – это про компьютеры и гаджеты от Apple.

Screenshot (screen shot – дословно «экранный выстрел») – скриншот, снимок экрана.

Big Data – большие данные, большое количество данных.

Кстати, английская лексика проявилась и в названиях некоторых профессий, в той или иной степени связанных с компьютерами. Примеры ниже.

Work – работа

Job  – работа

Engineer – инженер

Designer – дизайнер

Programmer – программист

Human resource (или сокращенно HR) – дословный перевод «человеческий ресурс».Теперь это рассматривается иначе. Например, HR-manager  –  менеджер или специалист по кадрам, по управлению человеческими ресурсами. У нас довольно широко используется слово «эйчар».

Head hunter (или сокращенно HH) – дословно охотники (hunter) за головами (head), то есть, иными словами специалисты по поиску персонала, его подготовки и адаптации к новой работе.

Ну что же, пожалуй, пора на этом закончить. Конечно, тема английского языка не исчерпана. Огромный пласт английских терминов находится в программировании, например. Но это уже совсем другая история. Напоследок еще несколько терминов, в завершение темы.

Start – старт

Pause – пауза, приостановка

Stop – стоп, остановка

Game over – игра окончена.

Легко ли освоить английский язык

Если под освоением английского языка понимать чтение и разговор (например, хотя бы на простейшем бытовом уровне), то, к сожалению, знания одних слов недостаточно.

Настоящая грамматика английского языка отсутствует в языках программирования, в различных компьютерных программах и приложениях. Исключением являются комментарии и подсказки, написанные на английском языке. Русский программист или пользователь, который не знает английского, вряд ли сможет понять сходу то, что там написано.

Конечно, есть разные переводчики, которые существенно облегчают жизнь. Браузеры научились переводить иностранные сайты на любой язык так, что пользователь иногда и не догадывается, что это перевод.

Но в тех случаях,  когда знание иностранного языка становится необходимостью, им придется заниматься серьезно и долго, не довольствуясь только знанием отдельных терминов, пусть даже многочисленных и широко распространенных.

Мотивация к изучению английского языка

Чтобы выучить любой язык, нужно иметь к этому мотивацию. Просто так языки не учат, вернее, без мотивации их почти невозможно выучить.

Далеко не всегда изучение нового языка связано с предстоящими путешествиями или переездами за границу. Иногда мотивом для изучения языка может стать, скажем, любовь к литературе. Почему бы не прочитать книги авторов на их родном языке.

Компьютеры тоже могут мотивировать к изучению языков. Своими глазами видела человека, освоившего английский язык ради достижения успехов в играх, в квестах, которые на тот момент существовали только на языке оригинала – на английском языке разработчика.

И это далеко не единственный пример, когда пользователю компьютера потребовалось серьезное знание английского языка

Например, некоторым сисадминам важно знать язык, чтобы обращаться на иностранные форумы, в чаты

Конечно, современные компьютерные переводчики очень помогают в подобном мультилингвальном общении. Но все-таки бывает потребность и желание освоить английский язык, даже не имея намерений для поездок за границу. Можно самостоятельно учить иностранный язык, используя современные подходящие возможности.

Вот пока и всё: The End

 Загрузка …

Дополнительные материалы:

Распечатать статью

Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик. Уже более 3.000 подписчиков

.

Важно: необходимо подтвердить свою подписку! В своей почте откройте письмо для активации и кликните по указанной там ссылке. Если письма нет, проверьте папку Спам

Фолксономия (folksonomy)

Вид классификации объектов. Это что-то вроде ручной сортировки информации, которой сообща занимается группа людей. Как правило, речь идет о классификации чего-то в интернете — там это удобнее. Например: любители детской литературы создают, скажем, коллекцию детских электронных книг в сети. Затем помечают известные им книги какими-то метками (тегами). Каждый своими.

Чаще набор тегов заранее обговаривается, и выходить за его пределы нельзя. Например, в нашем случае,  это могут быть метки: «для детей», «классика», «без картинок», «скучно», «плохой перевод», «Агния Барто», «стихи», «не читабельно», «приключения» и т.д.

Популярный сайт, на котором применена фолксономия, — фотохостинг «Flickr». Здесь пользователи выгружают свои фотографии, отмечая их тегами. Тег каждой фотографии может поставить любой человек, зарегистрировавшийся на сайте.

Рано или поздно, если сообщество активно, почти каждая книга получает по несколько одних и тех же тегов, поставленных разными людьми. Это означает: несколько человек эту книгу находят удовлетворяющей именно этим тегам. Все члены сообщества могут ориентироваться на них, подбирая что-то для своих отпрысков.

Искусственная нейронная сеть (artificial neural network, ANN)

Это искусственный аналог биологической нейронной сети, который позволяет автоматизировать решение многих задач. Именно с искусственными нейросетями сегодня связано большинство достижений искусственного интеллекта.

Первая простейшая искусственная нейронная сеть появилась в 1960 году. Приведет ли век спустя прогресс таких сетей к появлению беспощадных терминаторов? Это известно только Джону Коннору.

По сути, искусственная нейросеть — это особый вид компьютерной программы, и работает такая программа, соответственно, на одном или нескольких компьютерах.

Самое интересное свойство искусственной нейросети — ее обучаемость. Если задача программы состоит в том, чтобы отличать на фотографиях женщин от мужчин, то через искусственную нейросеть нужно «пропустить» как можно больше разных изображений, подсказывая правильный ответ.

В процессе такого «натаскивания» внутри нейросети формируются все более точные алгоритмы определения пола человека по его изображению — это происходит в полуавтоматическом режиме, сеть учится на своих ошибках.

Автокодировщик (autoencoder, AE)

Это особый тип неконтролируемой искусственной нейронной сети, которая обеспечивает сжатие и другие функции в области машинного обучения.

Простейшая архитектура автокодировщика — сеть прямого распространения, без обратных связей, содержащая входной слой, промежуточный слой и выходной слой. Основной принцип работы и обучения сети автокодировщика — получить на выходном слое отклик, наиболее близкий к входному.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector